Traduzioni


Inglese – Italiano   &  Francese – Italiano

Il mondo globalizzato necessita di comunicazioni immediate in varie lingue.

Spesso leggendo manuali di uso o di manutenzione oppure testi di divulgazione troviamo delle traduzioni fatte con traduttori automatici del tutto incomprensibili e talvolta errate. L’utilizzo invece di un traduttore qualificato madrelingua rende il testo chiaro e comprensibile, con termini tecnici appropriati e verificati.

In questo sta la differenza fra una traduzione meccanica ed una qualificata, essa sicuramente da valore al vostro testo o prodotto rendendolo (anche in questo particolare) di qualità e professionale.

Un tecnico ingegnere qualificato offre naturalmente il massimo della proprietà di linguaggio sia nel campo scientifico generale che in quello specifico della materia trattata. Se l’argomento e’ medico si dovrà ricorrere ad un laureato in medicina, se e’ un testo scientifico ad un laureato in ingegneria.

Affidatevi quindi a professionisti madrelingua in grado di rendere la vostra comunicazione, anche quella tecnica, efficace e specchio fedele della vostra realtà. I costi non sono elevati e vengono sempre recuperati al 100% dall’impatto positivo sui vostri clienti. E’ noto infatti che dal primo colpo d’occhio nasce l’immediata predisposizione positiva (o negativa) nel vostro interlocutore e quindi nei vostri confronti. Evitate da subito di farlo in modo errato.

Tariffe.

I costi di traduzione sono proporzionali alla complessità del testo da tradurre e vengono espressi in un prezzo per parola tradotta o per ora di lavoro impiegata. Conviene chiedere comunque un preventivo non vincolante per avere certezza delle tariffe.

Se avete bisogno di un approfondimento utilizzate il form Contatti per contattarci e vi risponderemo senza impegno su i tutti i dettagli richiesti.